Keine exakte Übersetzung gefunden für اتصالات ذات صلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اتصالات ذات صلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • f) Questions de communication.
    (و) قضايا الاتصال ذات الصلة.
  • Applications dans les domaines de la distribution du temps et des télécommunications et les domaines connexes
    التوقيت والاتصالات والتطبيقات ذات الصلة
  • L'analyse des échanges de communication pertinents a fait progresser considérablement l'enquête sur les attentats ciblés.
    أعطى تحليل حركة الاتصالات ذات الصلة دفعة قوية للتحقيق في الهجمات المحددة الأهداف.
  • Les données recueillies alimentent un modèle semi-empirique qui génère des représentations graphiques tricolores simples des grandes structures de scintillation équatoriales et des régions dont les communications sont perturbées.
    والبيانات تسيّر نموذجا شبه تجريبي ينتج تصويرات بسيطة بثلاثة ألوان لتكوينات كبيرة النطاق من التلألؤ الاستوائي ومناطق تأثر الاتصالات ذات الصلة.
  • Les répondants recommandent que les commissions régionales informent régulièrement les équipes de pays de leurs nouveaux projets de recherche et de leurs nouveaux produits, en précisant les coordonnées des points de contact compétents pour ces projets et produits.
    ويشير مقدمو الردود إلى أنه ينبغي للجان الإقليمية إبلاغ الأفرقة القطرية بصورة منتظمة بالبحوث والمنتجات الجديدة، إلى جانب إبلاغها بجهات الاتصال ذات الصلة.
  • On trouvera dans l'annexe II une liste sur laquelle figurent les institutions spécialisées des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique et des autres points de contact pertinents, et qui est actuellement utilisée par le secrétariat pour la communication avec ces entités.
    يشتمل المرفق الثاني على قائمة بوكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ونقاط الاتصال ذات الصلة التي تستخدمها الأمانة حاليا في الاتصال بها.
  • Des dépenses d'un montant de 35 400 dollars ont été encourues pour l'acquisition de téléphones cellulaires et le paiement des redevances connexes aux entreprises de communications dans le contexte de l'appui à l'Équipe d'évaluation technique et à la délégation des Nations Unies pendant leur visite en République centrafricaine et au Tchad.
    تمثل النفقات البالغة 400 35 دولار قيمة شراء هواتف محمولة وإجراء الاتصالات ذات الصلة دعماً لفريق التقييم التقني ووفد الأمم المتحدة خلال زيارتهما إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
  • Les gouvernements ont souligné qu'il fallait disposer de ressources techniques et humaines, tirer parti des expériences antérieures et remédier aux lacunes dans la communication de données et d'informations et dans la capacité institutionnelle.
    وأشارت الحكومات إلى الحاجة إلى توفير موارد فنية وبشرية فضلا عن الحاجة إلى التعلم من التجارب السابقة والفجوات في مجال الاتصالات ذات الصلة بين البيانات والمعلومات، والقدرات المؤسسية.
  • Les ministres ont renouvelé leur appel en faveur d'investissements accrus dans le secteur des TIC en fonction de la situation et de la capacité de chaque pays afin de permettre aux pays membres de progresser individuellement et collectivement.
    وكرر الوزراء دعوتهم إلى البلدان لزيادة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الصلة كل حسب حالته الخاصة وطاقته وذلك من أجل تعزيز مصالح البلدان المعنية وكذلك تعزيز مصالح الدول الأعضاء ككل.
  • Le Bureau sera donc chargé de jouer ce rôle et, dans ce cadre, il communiquera avec les principaux organismes des Nations Unies intervenant dans ce domaine.
    وبالتالي يعين المكتب للاضطلاع بدور وحدة التنسيق وليقوم، بتلك الصفة، بالاتصال بالكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.